Холейкат
– третья
песнь о моем
друге
На
этих холмах
даже
нефтяные
вышки – уже
память.
Здесь
пал мой друг,
который был
старше меня
На
четыре года и
был мне отцом
В
минуты тоски
и страданий.
Теперь
я старше его
на целых
сорок лет
И
помню его
так,
Будто
он – юный сын, а
я старый и
грустный
отец.
И вы,
что помните
только лица,
Вспомните
также
движенья
протянутых
рук
И
быстро
бегущие ноги,
И
также – слова.
И
вспоминайте,
что путь
На
поля ужасных
сражений
Проходит
через сады и
мимо окон
домов,
И
мимо
играющей
детворы и
лающих собак.
И
напоминайте
упавшим
плодам о
ветвях и о листьях,
А
твердым
шипам – о том,
Как
зелены и
нежны они
были весной,
И не
забывайте,
что даже
кулак
Был
открытой
ладонью
С
лепестками
пальцев
вокруг.
Что
я выучил на
войне
Что я
выучил на
войне:
Шагать
в ритме
взмахов рук и
ног,
Как
насос,
тянущий
воздух из
пустого
колодца.
Шагать
скопом и быть
одному в
огромном пространстве.
И
окапываться
в подушках и
в одеялах и в
теле любимой.
И
кричать:
"Мама!", когда
она не
слышит,
И
"Боже!", когда
в него не
веришь.
А
даже если бы
я в него
верил,
То
не сказал бы
ему о войне,
Как
ребенку не
говорят об
ужасах
взрослых.
Что
еще я выучил:
сохранять
путь к
отступлению.
Путешествуя,
я всегда
Останавливаюсь
в гостиницах,
Ближайших
к аэропортам
и вокзалам,
И в
светлых
залах, где
все
веселятся,
Всегда
смотрю на
маленькую
дверь,
С
красной
надписью
"Выход".
Бой
тоже
начинается
так:
Как
будто
барабан
отбивает
ритм для
танца,
А
кончается
так:
"Отступить с
рассветом."
И
запретная
любовь, и бой
часто кончаются
так.
Но
лучше всего я
изучил
искусство
маскировки:
Не
выделяться,
чтоб меня не
узнали,
Чтоб
не отличили
меня от того,
что вокруг,
Даже
от моей
любви,
Чтоб
думали, будто
я куст,
ягненок,
Дерево,
тень
дерева,
Сомнение,
тень
сомнения,
Живая
изгородь, мертвый
камень,
Дом,
угол дома.
Будь
я пророком, я
приглушил бы
Свет
своих
видений, а веру
свою
Затемнил
бы черной
бумагой,
А
деянья
божественной
колесницы
Прикрыл
маскировочной
сеткой.
И
когда придет
час, я одену
Последний
свой
камуфляж:
Много
белого, как
облака,
И
синего,
словно небо,
И
побольше
звезд.
Но
мы...
Вдалеке
начиналась
война, но мы
Сидели
дома, и
будущее было
близким,
Оно
начиналось
сразу возле
окна.
Оно
было желтым,
как соцветья
акации,
И
лиловым, как
бугенвилллия,
И
голоса его
были похожи
на наши.
Мы
любили в
саду, на
песчаной
земле,
И
сад дал нам
своей силы, а
мы ему дали
своей,
И за стеной
кипарисов
простучал
поезд,
Который
мы слышали,
но могли
увидеть,
И
все, что мы
говорили,
Начиналось
словами: "Но
мы...".
А
когда мы
расстались
после войны,
Слова
тоже
расстались:
Слово
"но"
осталось на
месте,
А
слово "мы"
куда-то
исчезло.
Человек
с рюкзаком
Человек
с рюкзаком на
рынке,
Человек
– мой брат,
Как
ты, как я,
человек –
вербдюд,
Человек
– ангел, как ты,
как я,
Наши
руки
свободны, как
крылья,
Рядом
с нами те, кто
тащит
корзины –
Рабы
рабов, что
вечно
тянутся вниз.
Мы
меняем
монеты на
свежие овощи,
А
за забвенье
нашей жизни
Покупаем
плоды и их
память,
Память
поля и сада,
Память
запаха
влажной
земли
И
жужжания
пчел в жару.
Мы
видели
женщину,
одетую в
легкое
платье,
Перед
большой и
тяжелой
любовью,
Что
поставит ее
жизнь на
место,
Она
еще не знает,
но мы-то
знаем,
Мы
несем на себе
плоды с древа
познанья.
Человек
с рюкзаком,
где ты
живешь,
Как
ты, как я, мы
живем на
больших
расстояньях
Меж
нагорадой и
карой.
Как
ты живешь,
как ты спишь
по ночам,
Что
ты видишь во
сне? Живут ли
все те,
Кого
ты любишь, по
своим
адресам.
Наши
рюкзаки – как
парашюты,
А
ночью мы их
откроем,
Чтоб
прыгнуть и
тихо парить
В
запахи
памяти и
забвенья.
Дивный
пекарь
Гарольду
Я
сидел в кафе
"Виллхейм"
на улице
Раматаим
Утром,
на широком
троттуаре.
Складные столы и
стулья
Говорили
о жизни,
в которой
нет постоянства.
И
грузовые
машины,
проходившие
мимо,
Заставили
вновь
дрожать
застарелую
память.
Как
мало нужно
человеку,
чтобы
заплакать!
Немножко
озноба,
немножко
воспоминаний,
Немножко
боли и
немножко
воды,
Малую
часть той
самой воды,
Которой
нельзя
потушить
большую
любовь.
Сейчас
на толстое
дерево
повесили
некролог,
Золотистый
клей еще
капал,
И
свежее имя
умершего
блестело на
солнце,
Имя,
как имя
города в
Европе, в
другом мире.
Как
мало людей,
имя которых –
это имя
места,
Где
они родились,
или жили, или
умерли.
Лениво
течет
история,
Липкая,
как лава
далеких
извержений.
И
ребенок в
Эйлате
называется
Авраамом из
Междуречья,
И
мертвый на
улице
Раматаим
Зовется
именем
города, где
он никогда не
был.
Большую
часть жизни
мы
занимаемся
мертвыми:
Прикрываем
их веки,
одеваем их в
саван,
Оплакиваем
их и
вспоминаем
их,
Живем
в доме,
который они
построили,
Читаем
книги,
которые они
написали,
Живем
по законам,
которые они
сочинили,
И
берем себе их
воспоминания.
Я
сижу в кафе
возле
проезжей
дороги
И
ем пироги с
начинкой,
похожие на
все живое,
О
дивный
пекарь перед
пылающей
печью,
Ты
мудрей современных
ученых,
поскольку ты
знаешь,
Что
душа и тело –
одно целое,
И
кувшин и вода
в нем – одно
целое,
И
пирог и
начинка –
одно целое,
Как
имя человека
и смерть его –
одно целое.